سورة بقرہ ۔ آیة 282 الف

لکھت پڑھت

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا۔۔  إِذَا ۔۔۔۔۔۔  تَدَايَنتُم ۔۔۔۔۔۔۔  بِدَيْنٍ ۔۔۔  إِلَى ۔۔۔  أَجَلٍ ۔۔۔ مُّسَمًّى
اے ایمان والو ۔۔۔۔ جب ۔۔۔ تم لین دین کرو ۔۔ ادھار کا ۔۔ تک ۔۔۔۔۔۔ وقت ۔۔ مقررہ 
 فَاكْتُبُوهُ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔     وَلْيَكْتُب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔   بَّيْنَكُمْ ۔۔۔۔۔۔۔۔  كَاتِبٌ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔    بِالْعَدْلِ 
پس تم لکھ لو اس کو ۔۔۔ اور چاہیے کہ لکھے ۔۔۔ تمہارے درمیان ۔۔۔ لکھنے والا ۔۔۔ انصاف سے 
 وَلَا يَأْبَ ۔۔۔۔۔۔  كَاتِبٌ ۔۔۔۔۔۔   أَن ۔۔۔۔۔۔۔۔۔   يَكْتُبَ ۔۔۔  كَمَا ۔۔۔۔۔۔۔۔  عَلَّمَهُ ۔۔۔۔۔۔  اللَّهُ 
اور نہ انکار کرے ۔۔۔ لکھنے والا ۔۔ یہ کہ ۔۔۔ وہ لکھ دے ۔۔ جیسا ۔۔ سکھایا اس کو ۔۔ الله 
 فَلْيَكْتُبْ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔    وَلْيُمْلِلِ ۔۔۔۔۔۔۔  الَّذِي ۔۔۔عَلَيْهِ ۔۔۔۔۔۔ الْحَقُّ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔   وَلْيَتَّقِ 
پس چاہیے کہ لکھ دے ۔۔ اور چاہیے کہ لکھوائے ۔۔ وہ ۔۔ اس پر ۔۔ حق ۔۔ اور چاہیے کہ وہ ڈرے 
اللَّهَ ۔۔۔۔۔۔  رَبَّهُ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔    وَلَا يَبْخَسْ ۔۔۔۔۔۔۔۔  مِنْهُ ۔۔۔ شَيْئًا ۔۔۔ فَإِن ۔۔۔ كَانَ ۔۔۔ الَّذِي 
الله ۔۔۔ رب ہے اس کا ۔۔۔ اور نہ وہ کم کرے ۔۔۔ اس سے ۔۔ کچھ ۔۔۔۔۔۔۔۔  پس اگر ۔۔ وہ 
عَلَيْهِ ۔۔۔ الْحَقُّ ۔۔۔ سَفِيهًا ۔۔۔۔ أَوْ ۔۔۔ ضَعِيفًا ۔۔۔ أَوْ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔  لَا يَسْتَطِيعُ 
اس پر ۔۔۔ حق ہے ۔۔۔ بے وقوف ۔۔ یا ۔۔۔ ضعیف ۔۔ یا ۔۔ نہ طاقت رکھتا ہو 
أَن يُمِلَّ ۔۔۔ هُوَ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔  فَلْيُمْلِلْ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔  وَلِيُّهُ ۔۔۔۔۔۔۔۔   بِالْعَدْلِ 
یہ کہ وہ لکھوائے ۔۔۔ وہ ۔۔ پس چاہیے کہ لکھوائے ۔۔۔ اس کا ولی ۔۔ انصاف سے 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ 

اے ایمان والو ! جب تم آپس میں ادھار کا معاملہ کرو کسی وقت مقررہ تک تو اسے لکھ لیا کرو  اور چاہیے کہ لکھنے والا انصاف سے تمہارے درمیان لکھ دیا کرے اور لکھنے والا انکار نہ کرے اس سے کہ لکھ دے جیسا اسے الله نے سکھایا سو اسے چاہیے کہ لکھ دے اور وہ شخص جس پر قرض ہے  بتاتا جائے اور الله تعالی سے ڈرے جو اس کا ربّ ہے اور اس میں سے کچھ کم نہ کرے  پھر اگر وہ شخص کہ جس پر قرض ہے بے عقل یا ضعیف ہے یا وہ خود بتانے کی طاقت نہیں رکھتا تو اس کا ولی انصاف سے بتا دے ۔ 

دَیْنٌ ( ادھار) ۔ عربی زبان میں دین ایسے معاملے کو کہتے ہیں جن میں بدلہ کی ادائیگی اسی وقت نہ ہو ۔ 
اِلٰی اَجَلٍ مُّسَمًی ( ایک مقررہ مدت تک ) ۔ علما نے اس سے حکم نکالا ہے کہ قرضہ کے معاملہ میں مدت بالکل صاف اور مقرر ہونی چاہیے  گول مول نہ رہے ۔ غیر معین مدت کی بجائے تاریخ مقرر کی جائے ۔ 
قرآن مجید  نے پہلے صدقہ و خیرات کی فضیلت اور اس کے احکام  بیان فرمائے ۔ اس کے بعد سود اور اس کی ممانعت اور برائی بیان فرمائی اب قرض اور ایسے لین دین کا ذکر ہے جس میں کسی مدّت کا وعدہ ہو ۔ بھول چُوک کا امکان ہر وقت رہتا ہے ۔ اس لیے ایسے معاملے کو لکھ لینا چاہیے ۔ اور ایسا اہتمام کیا جائے کہ آئندہ کسی جھگڑے کی نوبت نہ آئے ۔ لکھنے والے کو چاہیے کہ لکھنے میں کوتاہی نہ کرے ۔ زیادہ مناسب یہ ہے کہ مدیون ( ادھار  لینے والا ) اپنے ہاتھ سے لکھے یا کاتب کو اپنی زبان سے بتائے اور دوسرے کے حق میں کمی بیشی نہ کرے ۔ اگر بے عقل ، سست یا ضعیف ہو تو ایسی صورتوں میں اس کے مختار اور وارث کو چاہیے کہ معاملہ انصاف سے لکھوا دے ۔ 

درس قرآن ۔۔۔۔ مرتبہ درس قرآن بورڈ 

کوئی تبصرے نہیں:

حالیہ اشاعتیں

مقوقس شاہ مصر کے نام نبی کریم صلی الله علیہ وسلم کا خط

سیرت النبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم..قسط 202 2.. "مقوقس" _ شاہ ِ مصر کے نام خط.. نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے ایک گرامی ...

پسندیدہ تحریریں